Tłumaczenie "jesteśmy teraz" na Rosyjski


Jak używać "jesteśmy teraz" w zdaniach:

Nie jesteśmy teraz w domu ale zostaw wiadomość A my oddzwonimy do Ciebie z powrotem.
Нас нет дома, оставьте сообщение и мы вам перезвоним.
Jesteśmy teraz na orbicie wokół kapsuły.
Мы на орбите в это время около капсулы.
Ależ panie Wickham, jesteśmy teraz siostrą i bratem.
Ну что вы, мистер Уикэм, мы же с вами брат и сестра.
Szkoda, ze nie jesteśmy teraz podpięci do dobrego telefonu.
Жаль, что мы пока на знаем правильного номера телефона.
Ale Fiona i ja jesteśmy teraz małżeństwem.
Но мы с Фионой теперь женаты.
Jesteśmy teraz w drodze do Kalifornii.
Альбукерке? - Мы едем в Калифорнию.
Przepraszamy, ale jesteśmy teraz trochę zajęci.
Эээ, извините, но... мы сейчас немного заняты.
Przestępcy, jak Jonah Prowse myślą, że jesteśmy teraz łatwymi celami.
Преступники вроде Джоны Прауза думают, что мы теперь лёгкие мишени.
Kiedyś tak, ale to, że jesteśmy teraz tacy sami, może mieć swoje zalety.
В конце концов - да, но быть тебе ровней - в этом есть свои преимущества.
Dobra, oficjalnie jesteśmy teraz wrogami Stanów Zjednoczonych,
Так, мы теперь официальные враги Соединенных Штатов Америки.
Farrell i ja jesteśmy teraz nową ekipą.
Мм, я и Фарелл - новая группа этой организации.
Jesteśmy teraz zdani na siebie, pamiętasz?
Мы теперь сами по себе, помнишь?
Czy nam się to podoba, czy nie, jesteśmy teraz rodziną.
Мы... стали семьей, нравится нам это или нет.
Nie jesteśmy teraz w najlepszych stosunkach.
Мы... не в самых лучших отношениях в данный момент.
Może jesteśmy teraz jak mewa albo ryba.
Мы стали подобно чайкам или рыбам.
Jesteśmy teraz braćmi w oczach Lilith.
Теперь мы братья в глазах Лилит.
Długa historia, ale jesteśmy teraz przyjaciółmi.
Долго рассказывать. Но мы теперь друзья. Надо идти.
Nie takimi jakimi byliśmy, ale... jakimi jesteśmy teraz.
Не такими, какими мы были, а такими, какими мы стали.
Jesteśmy teraz w twoim śnie, Josh.
Теперь ты внутри своего сна, Джош.
Jesteśmy teraz tak blisko i wszystko wróci do normalności.
Осталось еще немного и все вернется в нормальное состояние.
Jesteśmy teraz pokoleniem żelaza i mechanizacji.
Мы теперь - люди железа и механизации.
Tak, Jess i ja jesteśmy teraz przyjaciółmi, aż do śmierci.
Aя и забыл! Да. Мы тепeрь друзья на всю жизнь.
Co jeśli jesteśmy teraz na Ziemi, tylko... na innej jej wersji?
Если мы сейчас на Земле, только... в другой её версии?
Jesteśmy teraz tylko ty i ja.
Итак, здесь только мы с тобой.
Ostatni czynnik -- jesteśmy teraz połączeni z większą ilością ludzi na całym świecie niż kiedykolwiek -- choć może nie wtedy, gdy siedzimy obok siebie.
И, наконец, дело в том, что сейчас мы связаны с гораздо большим числом людей на земле чем когда бы то ни было -- кроме тех случаев, когда вы сидите с кем-то совсем рядом.
Jesteśmy teraz na poziomie gdzie tworzymy stworzenia do własnych celów.
Так что мы на стадии создания существ для наших собственных целей.
Jesteśmy teraz w sytuacji, gdzie z każdych trzech osób z wyżu demograficznego, jak przewiduje McKinsey Global Institute, dwie nie będą w stanie na emeryturze zaspokoić potrzeb sprzed emerytury.
Прогнозы Всемирного Института МакКинзи говорят нам о том, что 2/3 людей, рождённых в эпоху демографического взрыва, не смогут удовлетворить свои прежние потребности после ухода на пенсию.
Powiększę obraz i to kwadratowe coś to teatr, w którym jesteśmy teraz. The Terrace Theater. Nie było na nim nazwy.
Приблизьте, и этот квадрат окажется театром, в котором мы сейчас находимся, The Terrace Theater. Но это имя не было обозначено на карте.
1.2054059505463s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?